攔截回收阿姨《哈利波特》舊書 意外掀起翻譯家彭倩文討論潮
...魔戒三部曲》,文章曝光後不少人點出,《哈利波特》的譯者彭倩文奠定了該作品在華語市場的重點基礎,讓不少...
...魔戒三部曲》,文章曝光後不少人點出,《哈利波特》的譯者彭倩文奠定了該作品在華語市場的重點基礎,讓不少...
...會有芬蘭文版,還說好書一般不會翻成芬蘭文,因為沒有譯者、也沒人想做。 節目播出後,哈爾立刻將書本封...
【張雅婷/綜合報導】由台灣作家楊双子所著、金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》勇奪英國「國際布克獎」大獎,讓台灣社會相當振奮與開心。但近日傳出美國亞馬遜有聲書及荷蘭購書網站在相關資訊欄位標註中國,春山出版回應表示,目前已向美國出版社反應,亞馬遜部分已確定更正完成,荷蘭部分則持續追蹤。
...,而是整個文學產業是否足夠完整」,她指出,除作者與譯者外,也需要出版社、版權代理及國家政策的支持,若...
...學大獎英國「國際布克獎」今年由台灣作家楊双子創作、譯者金翎翻譯為英文的長篇小說「臺灣漫遊錄」勇奪大獎...
...得主並親自頒獎。 當楊双子與「臺灣漫遊錄」英文版譯者金翎在台下聽到獲獎消息,兩人一躍而起感動相擁,...
...情境,黃日新提出不同做法。他強調,自己傾向扮演「轉譯者」的角色,而非直接介入醫療流程。包括會先了解家...
...cial),很榮幸能發揮過往地方創生的經驗,扮演轉譯者協助台泥與社區夥伴共創本次遊程,將能源設施轉化...
...是她在失去之後仍帶著妹妹一起寫下去的方式,近年她與譯者金翎合作的小說《臺灣漫遊錄》英文版《Taiwa...
...%。此外,LILT 指出,透過情境式 AI 技術,譯者工作速度可提升至原本的 3 至 5 倍,且不影...
...potting for Beginners》的中文譯者,這份邀約起初讓許茹芸略感猶豫,她坦言翻譯並非...
而好嶼主廚李易晏以「土地轉譯者」為使命,透過Fine Dining語言將綠色餐飲昇華為生態修復行動。...
...s)翻譯文學獎,為台灣第一個文學作品獲得殊榮;由於譯者金翎為台北市民,北市府頒發感謝狀及獎勵金30萬...
...發覺,德州讀者對於這本書的反應相當多元,部分讀者在譯者分享閱讀過程中深刻感受到作者內心的疼痛,並好奇...
...劇迷哀鴻遍野,最擔心再也看不到優質的字幕翻譯,希望譯者能夠一起到新平台;也有人質疑KKTV上月底才辦...
...正。他曾說,句號「不屬於人類——它屬於上帝」。他的譯者瑟提斯(George Szirtes)形容,這...
...衡品質與預算時,也會優先考量省錢,僅選擇報價較低的譯者,不考慮背景資歷。 「翻譯是很分眾的市...
...enna Tang不僅是「房思琪的初戀樂園」英文版譯者,更是此書面向英文世界的關鍵推手。她完成譯作後...
... 計畫也包含邀請參與過台灣文學翻譯工作坊的2名台灣譯者到英國國家寫作中心(The National ...
...動,「因為孩子試著說出自己有時哭泣的原因,在繪本中感覺自己被理解了,像是找到了自己情緒的譯者一樣。」