片商規劃一系列《末代皇帝》「40週年紀念」大師深度講堂場,日前於光點華山電影館舉辦的首場深度講堂口碑炸裂,資深影評人聞天祥老師在現場為影迷帶來了資訊量爆棚的精采解密,更提及當年電影在台灣宣傳的時候,用的其實不是「尊龍」這個藝名,而是他的本名「吳國良」,後來隨著電影紅遍全球,大家才統一稱呼他為尊龍 。
針對不少當代觀眾好奇「為什麼中國皇帝全片講英文?」的疑問,聞老師精采釋疑:本片其實是英國、義大利、法國與中國跨國製作的世紀鉅作,並非好萊塢電影,大導伯納多貝托魯奇是以面向全球的宏大國際電影語言來詮釋,正如影史經典《真善美》發生在奧地利、《屋頂上的提琴手》發生在俄國卻全片講英文一樣,片中的中文被刻意當作「環境音效」處理,有意義的對白則由英文承載,完全不減損其極致的藝術成就。
聞天祥老師更揭露了一個極少人注意到的影史彩蛋:名導陳凱歌當年其實在《末代皇帝》籌備期就深受貝托魯奇器重,甚至在片中親自客串演出「禁衛軍隊長」,在溥儀年少想衝出紫禁城時,在大門前高喊「關門!」的那位高大軍官正是他。這場西方頂尖團隊的現場洗禮,更被影迷趣稱為陳凱歌後來拍出影史顛峰《霸王別姬》前「最強的傳奇實習」。聞老師也感性剖析,片尾最經典的「蟋蟀罐」,其實就是溥儀靈魂的化身,貝托魯奇用極其輕盈、舉重若輕的筆觸,為這位末代天子顛沛流離的一生畫下最溫柔的句點。
點擊閱讀下一則新聞
向太重提他20歲坐牢 古天樂冷回6個字卻被誇體面