李亞梅在社群平台發文指出,文化局上週收到一封投遞給議員的陳情書,抗議台北電影節將伊朗兒少電影《Harmonica》翻譯為《換我吹了沒?》,認為此舉將原作「魔改成具有強烈性暗示的片名」。
陳情書內容甚至聲稱:「伊朗文化人正準備發起連署,向台北市政府抗議」,以及「導演得知後支持台灣影迷的抗議,並強烈認同應更改片名」等說法。
然而,李亞梅表示,收到陳情後相關單位對內容產生疑慮,透過電影圈人士與台北電影節團隊線上、線下多方聯繫,最終成功與導演本人取得聯繫,確認上述傳言皆屬子虛烏有。
她強調,經查證後,導演並未對片名表達抗議,也未支持相關連署行動,呼籲外界面對公共議題應秉持事實查核精神,「心有所畏,方能行有所止」,不要散播未經證實的訊息。
面對外界對片名的爭議,台北電影節於13日宣布,為避免語意失焦,並讓觀眾將焦點回歸作品本身,決定取消中文譯名,後續所有放映與宣傳均統一使用英文原片名《Harmonica》。也表示已與導演本人進行線上會議,雙方就相關議題展開直接且正面的溝通,並邀請導演來台與觀眾面對面交流。
點擊閱讀下一則新聞
好市多牛排煎成「燉牛肉」 她求問為何出水?網揪5敗筆:不是肉的問題