《臺灣漫遊錄》是作家楊双子在2021年出版的小說創作。由翻譯家金翎的英譯本在2024年獲得美國國家圖書獎翻譯文學獎,為台灣作品首度獲獎紀錄。
楊双子假借書中日本女作家青山千鶴子為作者,創作《臺灣漫遊錄》,並稱由自己重新翻譯。青山千鶴子是名新銳作家,因作品改變成電影而聲名大噪,受邀前往日本殖民地台灣。女通譯王千鶴帶青山到台灣各地遊歷,尋找美食的過程,全書12章節均由菜色作為篇名。
舊打狗驛故事館館長古庭維說,整個活動最初的發想,是在2020年有一次春山出版社找他跟楊双子進行一場對談,活動前討論時就提出。不過當時因為疫情無法實現,現在推出則是配合園區重新規劃樣貌。今年10月24日正式展開詳細,決定在高雄鐵道日的後一週舉辦。
「打狗驛月台文學餐會」是將書中美食,結合台灣鐵道文化,前所未見的餐會形式,經過籌組團隊、細部企劃、文獻考據、確定菜單到分工執行,終於推出台灣第一場「月台文學餐會」,只限40席,3天就有30多人報名,國家鐵道博物館籌備處主任鄭銘彰都專程南下參加。
古庭維強調,《臺灣漫遊錄》中充滿鐵道意象,主角多是搭乘火車旅遊,許多美食(炒米粉)也在車站裡販售,主角非常嚮往遊覽「東洋第一淡水溪鐵橋」,必須從高雄發車,也就是「打狗驛」 、月台文學餐會舉辦的場地上車,在此地點部分重現書中美食,極具意義。他也推崇楊双子考據功夫,書中描述的搭車時間完全與當時的班車時刻表相符,不知耗費多少時間精神。
古庭維表示,書中提到太多台灣美食,團隊只能根據重要性、可行性與成本等因素,選出13項美食,而且動員鐵道界親朋好友,包括同事林宜潔的婆婆,她退休前是從事餐飲。自己的媽媽幫忙做筍乾封肉,好友登山、攝影專家孔令均製做肉臊。
鐵道文化園區裡的「暖心餐館」也大力協助,包括鹿港丸子的加熱、龍鬚菜炊熟及調味、炒米粉製作、飛龍頭味噌湯製作、肉米蝦製作,是活動當日的「總鋪師」,負責加熱、擺盤、出餐等工作。食材採購及備料,包括例如肉米蝦的「切菜地獄」,則有故事館團隊協助。
「月台文學餐會」菜色包括:
出現書中第25頁的「西伯利亞蛋糕」,是以長崎蛋糕為主體,中間夾紅豆餡,採購自嘉義「餘」工作室。還使用朝日新聞報紙手工包裝,想模擬日本時代氣息,還請人從日本寄來上個月的紙本朝日新聞。
出現書中第32頁的「瓜子」。共有三種:醬油瓜子、葵瓜子、南瓜子,以台灣月曆紙包裝。
出現書中第122頁的「新港飴」,採購於創業於1891的嘉義新港金長利。
出現書中第87頁的「鹿港丸子」,採購1884年創立的鹿港「蔡澤記」。鹿港丸子搭配的沙茶醬,是採購自台南名店「小豪洲」。
出現書中128頁的「肉米蝦」。
出現書中107頁的「蛋酥、潤餅卷」,採香氣濃厚的鴨蛋,流經漏勺油炸而成,並成為潤餅的重要配料之一,由參加者自行包潤餅。
出現書中第29頁的「米粉炒」,採用純米製作的聖光牌新竹米粉並附新竹貢丸。
出現書中第307頁的「鹹蛋糕」,採購自台中豐原雪花齋。
出現書中第128頁的「封肉」:採用黑豬肉與竹山麻竹筍片干。封肉的部位採用踢胸肉和胛心肉。筍乾是採購自南投竹山老店「建源行」。
出現書中第120頁的「龍鬚菜」,書中是油炸的天婦羅作法,餐會改清燙佐胡麻醬。
出現書中第149頁的「肉臊飯」。全程自製,包含豬油的煉製在內。
出現書中第139頁的「飛龍頭味噌湯」。團隊自製豆腐與蔬菜末油炸成形。
出現書中第141頁的「紅豆麻糬」。採購在地的「正月初一」麻糬。
楊双子開場就說,要1600元的文學活動頗不容易。她特別提到,寫作中常思考最能代表台灣食物的一道菜是甚麼?這個叩問直擊「誰是台灣人」的核心議題,幾乎不可能人人有共識。但若說是「最大公約數」,則非屬「肉臊飯」不可。「肉臊飯」成為台灣國民美食有三大關鍵:蓬萊米、豬肉與醬油,只有在台灣能成為交集,且每一元素都承載台灣歷史,光是蓬萊米改良出現,就是一個偉大故事。
楊双子說,現在「潤餅」在街頭想尾花幾十元就能買到,但在日本時代可是大戶人家招待貴賓的豪華料理,她在霧峰林家家族日記讀到此一紀錄,才知「潤餅」有此輝煌歷史,且裡面包甚麼料,也都是各地不同,有「蛋酥」也有蛋皮,有清燙肉絲也有紅糟肉,隱藏了每個家庭的身世源流。
點擊閱讀下一則新聞